Jeremiah 2:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я привёл вас в плодородную землю, чтобы вы ели её плоды и пользовались её благами. Но вы пришли и осквернили Мою землю и в мерзость превратили Мой удел.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я вас привёл туда, где плодородна земля, чтоб вы её дарами питались. Я дал вам землю, но вы испортили её и осквернили.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А ведь это Я привел вас в плодородную землю, чтобы вы насыщались благими дарами ее. Вы же пришли — и землю Мою осквернили, наследие Мое обратили в мерзость.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Я ввёл вас в плодоносную землю, чтобы вы питались её плодами и её добром; а вы вошли и осквернили Мою землю, и Моё достояние сделали мерзостью.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда Я привёл вас тогда в землю плодоносных полей, чтобы вы наслаждались плодами её и благословением, тогда вы вошли в неё и осквернили землю Мою и сделали владение Моё местом мерзостей!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И Я ввел вас в землю плодоносную, чтобы вы питались плодами ее и добром ее; а вы вошли и осквернили землю Мою, и достояние Мое сделали мерзостью.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я привел вас в плодородную землю, чтобы вы ели ее плоды и пользовались ее благами. Но вы пришли и осквернили Мою землю и сделали Мой удел мерзостью.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я привел вас в плодородную землю, чтобы вы ели ее плоды и пользовались ее благами. Но вы пришли и осквернили Мою землю, и сделали Мой удел мерзостью.
Russian Synodal 1876
И Я ввел вас в землю плодоносную, чтобы вы питались плодами ее и добром ее; а вы вошли и осквернили землю Мою, и достояние Мое сделали мерзостью.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я привёл вас в плодородную землю - чтобы вы ели её плоды и пользовались её благами. Но вы пришли и осквернили Мою землю, и сделали Мой удел мерзостью.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я вас привёл туда, где плодородна земля, чтоб вы её дарами питались. Я дал вам землю, но вы испортили её и осквернили.