Jeremiah 20:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но со мною Вечный, словно грозный воин, и мои гонители споткнутся и не одолеют меня. Опозорятся они смертельно, не добившись успеха; никогда не забудется их унижение.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Господь со мной как сильный воин, поэтому мои враги споткнутся и меня не победят, не сбудутся их планы, и будут навечно опозорены они.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но ГОСПОДЬ со мною, как сильный воин, вселяющий страх во врага! Потому гонители мои споткнутся и не одолеют меня! Не добьются они своего и будут посрамлены: падет на них вечный позор, о котором не забыть!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но со мной Господь, как сильный воин; поэтому мои гонители споткнутся и не одолеют; сильно посрамятся, потому что поступали неразумно; посрамление будет вечное, никогда не забудется.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но Господь помогает мне как сильный Герой; поэтому преследователи мои придут к падению и ничего не сделают; они увидят себя полностью разочарованными, потому что оно не удалось им: это будет вечным позором, который останется незабываемым!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но со мной Господь, как сильный ратоборец, поэтому гонители мои споткнутся и не одолеют; сильно посрамятся, потому что поступали неразумно; посрамление будет вечное, никогда не забудется.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но со мною Господь, словно грозный воин, и мои гонители споткнутся и не одолеют меня. Опозорятся они смертельно, не добившись успеха, никогда не забудется их унижение.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но со мною Господь, словно грозный воин, и мои гонители споткнутся и не одолеют меня. Опозорятся они смертельно, не добившись успеха, никогда не забудется их унижение.
Russian Synodal 1876
Но со мною Господь, как сильный ратоборец; поэтому гонители мои споткнутся и не одолеют; сильно посрамятся, потому что поступали неразумно; посрамление будет вечное, никогда не забудется.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но со мною Вечный, словно грозный воин; и мои гонители споткнутся и не одолеют меня. Опозорятся смертельно, не получив успеха, никогда не забудется их унижение.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Господь со мной, как сильный воин, мои враги споткнутся и меня не победят, не сбудутся их планы, и будут опозорены они.