Jeremiah 20:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный, Повелитель Воинств, испытывающий праведных и видящий сердце и разум, дай мне увидеть, как Ты отомстишь им, ведь я доверил Тебе своё дело.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь Всесильный, Ты испытываешь добрых, Ты в сердце смотришь глубоко. Я всё Тебе сказал об этих людях. Позволь увидеть, как Ты воздаёшь им по заслугам.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ты, ГОСПОДЬ Воинств, испытуешь праведного, читаешь в сердцах и умах! Дай мне увидеть возмездие Твое над ними, ибо тяжбу свою я вверил Тебе.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Господи сил! Ты испытываешь праведного и видишь внутренность и сердце. Дозволь мне увидеть Твоё мщение над ними, ибо Тебе я вверил моё дело.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И ныне, Господи воинств, Ты, Который проверяешь праведного и осматриваешь почки и сердце его: дай мне увидеть месть Твою над ними, ибо Тебе предоставил я дело моё!.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Господи сил! Ты испытываешь праведного и видишь внутренность и сердце. Да увижу я мщение Твое над ними, ибо Тебе вверил я дело мое.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь Сил, испытывающий праведных и видящий сердце и разум, дай мне увидеть, как Ты отомстишь им, ведь я доверил свое дело Тебе.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь Сил, испытывающий праведных, и видящий сердце и разум, дай мне увидеть, как Ты отомстишь им, ведь я доверил свое дело Тебе.
Russian Synodal 1876
Господи сил! Ты испытываешь праведного и видишь внутренность и сердце. Да увижу я мщение Твое над ними, ибо Тебе вверил я дело мое.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный, Повелитель Сил, испытывающий праведных, и видящий сердце и разум, дай мне увидеть, как Ты отомстишь им, ведь я доверил своё дело Тебе.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь Всесильный, Ты испытываешь добрых людей, Ты в сердце смотришь глубоко. Я всё Тебе сказал об этих людях. Дозволь увидеть, как Ты воздаёшь им по заслугам.