Jeremiah 21:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я решил сделать этому городу зло, а не благо, — возвещает Вечный. — Он будет отдан в руки царя Вавилона, и тот сожжёт его».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я решился предать несчастью город Иерусалим. Я не помогу ему! — так говорит Господь. — Я отдам Иерусалим царю Вавилона, и он сожжёт его огнём”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ибо суд Свой Я свершил над этим городом не во благо ему, а на беду, — говорит ГОСПОДЬ, — будет он предан в руки царя вавилонского, и тот сожжет его дотла““.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо Я обратил Моё лицо против этого города, - говорит Господь, - на зло, а не на добро; он будет предан в руки царя Вавилона, и тот сожжёт его огнём.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо Я обратил лицо Моё против этого города на бедствие, а не на благословение‹ - так гласит приговор Господа - ›и он будет предан в руку царя Вавилона, чтобы он сжёг его огнём!‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо Я обратил лицо Мое против города этого, – говорит Господь, – на зло, а не на добро; он будет предан в руки царя вавилонского, и тот сожжет его огнем“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я решил сделать этому городу зло, а не благо, — возвещает Господь. — Он будет отдан в руки царя Вавилона, и тот сожжет его».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я решил сделать этому городу зло, а не благо, – возвещает Господь. – Он будет отдан в руки царя Вавилона, и тот сожжет его.
Russian Synodal 1876
ибо Я обратил лице Мое против города сего, говорит Господь, на зло, а не на добро; он будет предан в руки царя Вавилонского, и тот сожжет его огнем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я решил сделать этому городу зло, а не благо, - возвещает Вечный. - Он будет отдан в руки царя Вавилона, и тот сожжёт его".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я решился предать несчастью город Иерусалим. Я не помогу городу!”" Так говорит Господь. "“Я отдам Иерусалим царю Вавилонскому - он выжжет его огнём”.