Jeremiah 21:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я накажу вас, как вы того заслуживаете, — возвещает Вечный. — В ваших лесах Я зажгу огонь, и пожрёт он всё, что вокруг вас».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
„Вы по заслугам будете наказаны, в лесах у вас Я разожгу огонь, который всё вокруг сожжёт”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я воздам вам по делам вашим, — говорит ГОСПОДЬ, — Я подожгу чертог из леса ливанского, и огонь поглотит всё вокруг“».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но Я посещу вас по плодам ваших дел, - говорит Господь, - и зажгу огонь в вашем лесу, и пожрёт всё вокруг него.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, Я посещу вас, как заслуживают этого дела ваши« - так гласит приговор Господа - »и разожгу огонь в лесу её, который пожрёт всю окрестность её!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но Я посещу вас по плодам дел ваших, – говорит Господь, – и зажгу огонь в лесу вашем, и пожрет все вокруг него"“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я накажу вас, как вы того заслуживаете, — возвещает Господь. — В ваших лесах Я зажгу огонь, и пожрет он всё, что вокруг вас».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я накажу вас, как вы того заслуживаете, – возвещает Господь. – В ваших лесах Я зажгу огонь, и пожрет он все, что вокруг вас.
Russian Synodal 1876
Но Я посещу вас по плодам дел ваших, говорит Господь, и зажгу огонь в лесу вашем, и пожрет все вокруг него.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я накажу вас, как вы того заслуживаете, - возвещает Вечный. - В ваших лесах Я зажгу огонь, и пожрёт он всё, что вокруг вас".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вы по заслугам будете наказаны, в лесах у вас Я запалю огонь, который всё вокруг сожжёт”".