Jeremiah 21:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
«Попроси о нас Вечного, потому что на нас напал Навуходоносор, царь Вавилона. Может, Вечный сотворит для нас чудо, как в былые времена, и Навуходоносор отойдёт от нас».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
сказав ему: «Молись за нас Господу, спроси Его о том, что случится. Мы хотим это знать, потому что Навуходоносор, вавилонский царь, напал на нас и, может быть, Господь совершит для нас нечто великое, как Он сделал в прошлом. Может быть, Господь заставит Навуходоносора остановиться и оставить нас в покое».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Вопроси ГОСПОДА о нас, ибо идет на нас войной Навуходоносор, царь Вавилона. Не совершит ли ГОСПОДЬ и ныне, как прежде, чудо ради нас, чтобы Навуходоносор отступил от Иерусалима?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
вопроси о нас Господа, ибо Навуходоносор, царь Вавилона, воюет против нас; может быть, Господь сотворит с нами что-либо такое, как все Его чудеса, чтобы тот отступил от нас.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Вопроси же Господа о нас! Ибо Навуходоносор, царь Вавилона, ведёт войну с нами; может быть Господь сделает, как уже часто, чудо для нас, чтобы тот отступил от нас!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Вопроси о нас Господа, ибо Навуходоносор, царь вавилонский, воюет против нас. Может быть, Господь сотворит с нами что-либо такое, как все чудеса Его, чтобы тот отступил от нас».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Попроси о нас Господа, потому что на нас напал Навуходоносор, царь Вавилона. Может, Господь сотворит для нас чудо, как в былые времена, и Навуходоносор отойдет от нас».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
«Попроси о нас Господа, потому что на нас напал Навуходоносор, царь Вавилона. Может, Господь сотворит для нас чудо, как в былые времена, и Навуходоносор отойдет от нас».
Russian Synodal 1876
"вопроси о нас Господа, ибо Навуходоносор, царь Вавилонский, воюет против нас; может быть, Господь сотворит с нами что–либо такое, как все чудеса Его, чтобы тот отступил от нас".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Попроси о нас Вечного, потому что на нас напал Навуходоносор, царь Вавилона. Может, Вечный сотворит для нас чудо, как в былые времена, и Навуходоносор отойдёт от нас".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они сказали Иеремии: "Молись за нас Господу, спроси Его о том, что случится - мы хотим это знать, потому что Навуходоносор, царь Вавилонский, напал на нас, и, может быть, Господь совершит для нас что-нибудь великое, как Он сделал в прошлом. Может быть, Господь заставит Навуходоносора остановиться и покинуть нас".