Jeremiah 21:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А народу этому скажи: Так говорит Вечный: «Я предлагаю вам на выбор путь жизни и путь смерти.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«И ещё скажи народу Иерусалима, что Господь говорит следующее: „Поймите, что Я даю вам возможность выбрать между жизнью и смертью.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А народу этому скажи: „Так говорит ГОСПОДЬ: „Я проложу перед вами дорогу жизни и дорогу смерти.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И этому народу скажи: так говорит Господь: вот, Я предлагаю вам путь жизни и путь смерти:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»А народу этому ты скажи: ›Так сказал Господь: хорошо знайте: Я даю вам выбор между путём, ведущим к жизни, и путём к смерти:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«И народу этому скажи – так говорит Господь: „Вот, Я предлагаю вам путь жизни и путь смерти:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А народу этому скажи, что так говорит Господь: «Я предлагаю вам на выбор путь жизни и путь смерти.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А народу этому скажи: Так говорит Господь: Я предлагаю вам на выбор путь жизни и путь смерти.
Russian Synodal 1876
И народу сему скажи: так говорит Господь: вот, Я предлагаю вам путь жизни и путь смерти:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А народу этому скажи: - Так говорит Вечный: "Я предлагаю вам на выбор путь жизни и путь смерти.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И скажи ещё народу Иерусалима - Господь говорит следующее: поймите, что Я даю вам возможность выбрать между жизнью и смертью.