Jeremiah 22:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он умрёт там, куда его увели в плен, и не увидит больше этой земли.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он умрёт там, куда уведут его египтяне, и никогда больше не увидит этой земли”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
но умрет там, куда уведен был в плен, и родной земли больше не увидит“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
но умрёт в том месте, куда отвели его пленным, и более не увидит этой земли.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Нет, в том месте, куда его увели в плен, там он умрёт и никогда вновь не увидит этой земли.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
но умрет в том месте, куда отвели его пленным, и более не увидит земли этой».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он умрет там, куда его увели в плен, и не увидит больше этой земли».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он умрет там, куда его увели в плен, и не увидит больше этой земли.
Russian Synodal 1876
но умрет в том месте, куда отвели его пленным, и более не увидит земли сей.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он умрёт там, куда его увели в плен, и не увидит больше этой земли".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он умрёт там, куда уведут его египтяне, и никогда больше не увидит этой земли".