Jeremiah 22:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
кто говорит: «Я построю себе дом просторный, с большими верхними комнатами» — и прорубает в нём окна, и кедром его обшивает, и красной краской покрывает.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иоаким говорит: „Я построю себе великий дворец с просторными залами”. Он делает большие окна, он обшивает стены кедром, покрывает их красной краской.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Говорит он: „Построю себе большой дом, с просторными комнатами наверху“; делает широкие окна, обшивает дом кедром и красит его в алый цвет.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
кто говорит: "построю себе обширный дом и просторные горницы", – и прорубает себе окна, и обшивает кедром, и красит красной краской.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Кто говорит: »Я построю себе вместительный дом с далеко вытянутыми комнатами и ажурными окнами, обшитый кедровым деревом и покрашенный краской красного цвета!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
кто говорит: «Построю себе дом обширный и горницы просторные», и прорубает себе окна, и обшивает кедром, и красит красной краской.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
кто говорит: «Я построю себе дом просторный, с большими верхними комнатами» — и рубит в нем окна, и кедром его обшивает, и красной краской покрывает.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
кто говорит: «Я построю себе дом просторный, с большими верхними комнатами», – и рубит в нем окна, и кедром его обшивает, и красной краской покрывает.
Russian Synodal 1876
кто говорит: "построю себе дом обширный и горницы просторные", – и прорубает себе окна, и обшивает кедром, и красит красною краскою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
кто говорит: "Я построю себе дом просторный, с большими верхними комнатами", - и рубит в нём окна, и кедром его обшивает, и красной краской покрывает.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иоаким говорит:"Я построю себе великий дворец с просторными залами". Он делает окна большие, он обшивает стены кедром, покрывает их красною краской.