Jeremiah 22:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Слушай слово Вечного, царь Иудеи, сидящий на престоле Давуда, ты, твои приближённые и твой народ, который проходит через эти ворота.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
„Ты правишь с трона Давида, поэтому выслушай, царь, ты и твои правители должны внимательно слушать. Все твои люди, которые проходят через ворота Иерусалима, слушать должны эту весть от Господа.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
„Слушай слово ГОСПОДНЕ, царь иудейский, сидящий на троне Давида, и ты, и слуги твои, и народ, входящий в эти ворота, —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и скажи: выслушай слово Господне, царь Иудеи, сидящий на престоле Давида, ты, и твои слуги, и твой народ, входящие этими воротами.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
›Выслушай слово Господне, царь Иуды, сидящий на троне Давида, ты вместе со слугами твоими и подданными твоими, входящие через эти ворота!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и скажи: „Выслушай слово Господа, царь иудейский, сидящий на престоле Давидовом, ты, и слуги твои, и народ твой, входящие этими воротами.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Слушай слово Господне, царь Иудеи, сидящий на престоле Давида, ты, твои приближенные и твой народ, который проходит через эти ворота.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
«Слушай слово Господне, царь Иудеи, сидящий на престоле Давида, ты, твои приближенные и твой народ, который проходит через эти ворота.
Russian Synodal 1876
и скажи: выслушай слово Господне, царь Иудейский, сидящий на престоле Давидовом, ты, и слуги твои, и народ твой, входящие сими воротами.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Слушай слово Вечного, царь Иудеи, сидящий на престоле Давуда. Ты, твои приближённые и твой народ, который проходит через эти ворота.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
“Ты правишь с трона Давида, поэтому выслушай, царь, ты и твои правители должны внимательно слушать. Все твои люди, которые проходят через ворота Иерусалима, слушать должны эту весть от Господа.