Jeremiah 22:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты, живущий во Дворце Ливана, угнездившийся в кедрах, о, как ты застонешь, когда пронзит тебя боль, боль, как у женщины при родах!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Во дворце из кедра, высоко в горах живёшь ты, царь, как будто ты находишься в Ливане. Но, когда тебя постигнет наказание, застонешь ты словно женщина, испытывающая боль мук родовых».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Восседающая на Ливане, устроившая гнездо свое среди кедров, будешь стонать ты, сраженная болью, подобной родовым схваткам.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Живущий на Ливане, гнездящийся на кедрах! Как жалок будешь ты, когда постигнут тебя муки, как боли женщины в родах!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ты, сидящая теперь на троне Ливана, гнездящаяся в кедрах: как ты будешь стонать, когда схватки и судороги постигнут тебя как женщину при родах ребёнка!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Живущий на Ливане, гнездящийся на кедрах! Как жалок будешь ты, когда постигнут тебя муки, как боли женщины в родах!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты, живущий на Ливане, угнездившийся в кедрах, о, как ты застонешь, когда пронзит тебя боль, боль, как у женщины при родах!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты, живущий на Ливане, угнездившийся в кедрах, о, как ты застонешь, когда пронзит тебя боль, боль, как у женщины при родах!
Russian Synodal 1876
Живущий на Ливане, гнездящийся на кедрах! как жалок будешь ты, когда постигнут тебя муки, как боли женщины в родах!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты, живущий в Ливане, угнездившийся в кедрах, о, как ты застонешь, когда пронзит тебя боль, боль, как у женщины в родах!"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Во дворце из кедра, высоко в горах живёшь ты, царь, как будто ты в Ливане. Но ты застонешь, как от родовых болей, когда тебя постигнет наказание".