Jeremiah 22:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я пошлю к тебе разорителей, каждого — с оружием, и они порубят твои лучшие кедры и бросят в огонь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я пошлю людей, чтоб тот дворец разрушить, и у каждого будет оружие для разрушения дворца. Они колонны кедровые срубят и бросят их в огонь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
На войну с тобой соберу Я врагов-губителей, придут они к тебе с топорами, вырубят лучшие из твоих кедров и бросят их в огонь.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и приготовлю против тебя истребителей, каждого со своими орудиями, и срубят твои лучшие кедры и бросят в огонь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и Я возьму Себе на службу опустошителей против тебя, каждого со своими орудиями: они срубят роскошные кедры твои и бросят их в огонь!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и приготовлю против тебя истребителей, каждого со своими орудиями, и срубят лучшие кедры твои, и бросят в огонь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я пошлю к тебе разорителей, каждого — с оружием, и они порубят твои лучшие кедры, и бросят в огонь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я пошлю к тебе разорителей, каждого – с оружием, и они порубят твои лучшие кедры, и бросят в огонь.
Russian Synodal 1876
и приготовлю против тебя истребителей, каждого со своими орудиями, и срубят лучшие кедры твои и бросят в огонь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я пошлю к тебе разорителей, каждого - с оружием, и они порубят твои лучшие кедры и бросят в огонь".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я пошлю людей, чтоб тот дворец разрушить, и у каждого будет своё оружие для разрушения дворца. Они колонны кедровые срубят и бросят их в огонь.