Jeremiah 23:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Горе пастухам, которые губят и разгоняют овец Моего стада! — возвещает Вечный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Горе пастухам Иудеи, которые губят овец и заставляют их бегать от пастбища к пастбищу, — говорит Господь, —
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Таково слово ГОСПОДНЕ: «Горе пастырям, что губят и рассеивают овец Моего стада!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Горе пастырям, которые губят и разгоняют овец Моей паствы! - говорит Господь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Горе пастырям, которые губят овец пастбища Моего!« - так гласит изречение Господа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Горе пастырям, которые губят и разгоняют овец паствы Моей!» – говорит Господь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Горе пастухам, которые губят и разгоняют овец Моего стада! — возвещает Господь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Горе пастухам, которые губят и разгоняют овец Моего стада! – возвещает Господь.
Russian Synodal 1876
Горе пастырям, которые губят и разгоняют овец паствы Моей! говорит Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Горе пастухам, которые губят и разгоняют овец Моего стада!" - возвещает Вечный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Горе пастухам Иудеи, которые губят овец и заставляют их бегать от пастбища к пастбищу". Так говорит Господь.