Jeremiah 23:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Разве Я Бог только вблизи, а вдали — не Бог? — возвещает Вечный. —
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так говорит Господь: «Я — Господь, Я всегда рядом, Я повсюду.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Неужели Я — Бог для вас только вблизи, — вопрошает ГОСПОДЬ, — а когда вдали от вас, Я уже не Бог Всемогущий?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Разве Я – Бог только вблизи, - говорит Господь, - а не Бог и вдали?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Разве Я Бог, видящий только из близи« - так гласит изречение Господа - »а не Бог, видящий и издалека?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Разве Я – Бог [только] вблизи, – говорит Господь, – а не Бог и вдали?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Разве Я — Бог только вблизи, а вдали — не Бог? — возвещает Господь. —
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Разве Я Бог только вблизи, а вдали – не Бог? – возвещает Господь. –
Russian Synodal 1876
Разве Я – Бог [только] вблизи, говорит Господь, а не Бог и вдали?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Разве Я Бог только вблизи, а вдали - не Бог?" - возвещает Вечный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я, Господь, всегда рядом. Так говорит Господь. Но Я также Бог, Который далеко. Я повсюду.