Jeremiah 23:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Итак, непременно настанут дни, — возвещает Вечный, — когда не будут больше говорить: «Верно, как и то, что жив Вечный, Который вывел исраильтян из Египта»,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так что приходит время, — говорит Господь, — когда люди уже не будут произносить старую клятву: „Так же верно, как и то, что жив Господь, выведший народ Израиля из Египта…”,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Придет время, — говорит ГОСПОДЬ, — когда не станут более говорить: „ Воистину жив ГОСПОДЬ, Который вывел потомков Израиля из Египта“,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Поэтому, вот наступают дни, говорит Господь, когда уже не будут говорить: "жив Господь, Который вывел народ Израиля из земли Египта",
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому хорошо знайте: придёт время« - так гласит изречение Господа - »когда не будут больше говорить: ›Воистину жив Господь, Который привёл сюда детей Израиля из страны Египетской!‹,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Поэтому, вот наступают дни, – говорит Господь, – когда уже не будут говорить: „Жив Господь, Который вывел сынов Израилевых из земли египетской“,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Итак, непременно настанут дни, — возвещает Господь, — когда не будут больше говорить: „Верно, как и то, что жив Господь, Который вывел израильтян из Египта“,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Итак, непременно настанут дни, – возвещает Господь, – когда не будут больше говорить: «Верно, как и то, что жив Господь, Который вывел израильтян из Египта», –
Russian Synodal 1876
Посему, вот наступают дни, говорит Господь, когда уже не будут говорить: "жив Господь, Который вывел сынов Израилевых из земли Египетской",
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Итак, непременно настанут дни, - возвещает Вечный, - когда не будут больше говорить: "Верно, как то, что жив Вечный, который вывел исраилтян из Египта", -
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так что приходит время, - говорит Господь, - когда люди уже не будут произносить старую клятву: “Жив Господь, жив Единственный, Кто вывел народ Израиля из Египта”,