Jeremiah 24:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
После того как Навуходоносор, царь Вавилона, увёл в плен из Иерусалима в Вавилон иудейского царя Иехонию, сына Иоакима, с сановниками Иудеи, и с мастеровыми, и с кузнецами Иерусалима, Вечный показал мне две корзины инжира, поставленные перед входом в храм Вечного.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь показал мне в видении две корзины фиг, стоящих перед храмом Господним. Это случилось после того, как Навуходоносор, царь Вавилона, взял в плен сына царя Иоакима и его слуг, а также плотников и кузнецов Иудеи.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДЬ показал мне в видении две корзины со смоквами, поставленные перед Храмом ГОСПОДНИМ. (Случилось это вскоре после того, как Навуходоносор, царь Вавилона, пленил царя иудейского Иехонию, сына Иоакима, вельмож иудейских, ремесленников и кузнецов и увел их всех из Иерусалима в Вавилон.)
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Господь показал мне: и вот, две корзины со смоквами поставлены перед храмом Господа, после того, как Навуходоносор, царь Вавилона, вывел из Иерусалима пленными Иехонию, сына Иоакима, царя Иудеи, и князей Иудеи с плотниками и кузнецами и привёл их в Вавилон:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Господь дал мне увидеть, и я увидел 2 корзины со смоквами, которые были поставлены перед храмом Господним, после того, как царь Навуходоносор, царь Вавилона, увёл из Иерусалима в плен Иехонию, сына Иоакима, царя Иуды, и начальников Иуды вместе с кузнецами и слесарями и привёл их в Вавилон.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Господь показал мне: и вот, две корзины со смоквами поставлены перед храмом Господним, после того как Навуходоносор, царь вавилонский, вывел из Иерусалима пленными Иехонию, сына Иоакима, царя иудейского, и князей иудейских с плотниками и кузнецами и привел их в Вавилон;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
После того как Навуходоносор, царь Вавилона, увел в плен из Иерусалима в Вавилон иудейского царя Иехонию, сына Иоакима, с сановниками Иудеи, и с мастеровыми, и с кузнецами Иерусалима, Господь показал мне две корзины инжира, поставленные перед входом в Господень храм.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
После того, как Навуходоносор, царь Вавилона, увел в плен из Иерусалима в Вавилон иудейского царя Иехонию, сына Иоакима, с сановниками Иудеи и мастеровыми и кузнецами Иерусалима, Господь показал мне две корзины инжира, поставленные перед входом в Господень храм.
Russian Synodal 1876
Господь показал мне: и вот, две корзины со смоквами поставлены пред храмом Господним, после того, как Навуходоносор, царь Вавилонский, вывел из Иерусалима пленными Иехонию, сына Иоакимова, царя Иудейского, и князей Иудейских с плотниками и кузнецами и привел их в Вавилон:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
После того, как Навуходоносор, царь Вавилона, увёл в плен из Иерусалима в Вавилон царя Иудеи Иехонию, сына Иоакима, с сановниками Иудеи и мастеровыми, и кузнецами Иерусалима, Вечный показал мне две корзины инжира, поставленные перед входом в храм Вечного.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь показал мне два ведра смоквы, стоящие перед храмом Господним. Это было после того, как Навуходоносор, царь Вавилона, забрал в плен Иехонию, сына царя Иоакима, и его слуг, плотников и кузнецов Иудеи.