Jeremiah 24:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я буду поражать их мечом, посылать на них голод и мор, пока они не исчезнут с земли, которую Я дал им и их предкам.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я пошлю на них войны, голод и болезни. Эти беды будут преследовать их, пока никого из них не останется в живых на земле, которую Я дал им и их предкам».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я пошлю на них меч, голод и моровое поветрие, пока не исчезнут они навсегда с той земли, которую Я дал им и отцам их“».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И пошлю на них меч, голод и моровую язву, пока не истреблю их с земли, которую Я дал им и их отцам.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и Я пошлю против них меч, голод и чуму, пока они не будут полностью истреблены из той земли, которую Я дал им и отцам их.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пошлю на них меч, голод и моровую язву, доколе не истреблю их с земли, которую Я дал им и отцам их».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я буду поражать их мечом, посылать на них голод и мор, пока они не исчезнут с земли, которую Я дал им и их отцам».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я буду поражать их мечом, посылать на них голод и мор, пока они не исчезнут с земли, которую Я дал им и их отцам.
Russian Synodal 1876
И пошлю на них меч, голод и моровую язву, доколе не истреблю их с земли, которую Я дал им и отцам их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я буду поражать их мечом, посылать на них голод и мор, пока они не исчезнут с земли, которую Я дал им и их предкам.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я пошлю на них меч, голод и болезни. Эти беды их будут преследовать, пока никого из них не останется в живых на земле, которую Я дал им и их предкам".