Jeremiah 24:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И сказал мне Вечный: — Что ты видишь, Иеремия? Я ответил: — Инжир. Хорошие плоды очень хороши, а плохие настолько испорчены, что их нельзя есть.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь спросил меня: «Иеремия, что ты видишь?» Я ответил, что вижу фиги: хорошие и совсем плохие. Хорошие фиги очень хороши, а плохие настолько плохи, что их уже нельзя есть.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДЬ спросил меня: «Что ты видишь, Иеремия?» «Смоквы, — ответил я. — Хорошие смоквы очень хороши, а плохие — настолько плохи, что их уже нельзя есть».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Господь сказал мне: что ты видишь, Иеремия? Я сказал: смоквы, хорошие смоквы – очень хороши, а плохие – очень плохи, так что их нельзя есть, потому что они очень нехороши.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Господь спросил меня: »Что ты видишь, Иеремия?« Я отвечал: »Смоквы! Хорошие смоквы очень хороши, а плохие - очень плохи, так что их из-за негодности нельзя есть.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал мне Господь: «Что видишь ты, Иеремия?» Я сказал: «Смоквы, смоквы хорошие – весьма хороши, а худые – весьма худы, так что их нельзя есть, потому что они очень нехороши».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И сказал мне Господь: — Что ты видишь, Иеремия? Я ответил: — Инжир. Хорошие плоды очень хороши, а плохие — плохи настолько, что их нельзя есть.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И сказал мне Господь: – Что ты видишь, Иеремия? Я ответил: – Инжир. Хорошие плоды очень хороши, а плохие – плохи настолько, что их нельзя есть.
Russian Synodal 1876
И сказал мне Господь: что видишь ты, Иеремия? Я сказал: смоквы, смоквы хорошие – весьма хороши, а худые – весьма худы, так что их нельзя есть, потому что они очень нехороши.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И сказал мне Вечный: - Что ты видишь, Иеремия? Я ответил: - Инжир. Хорошие плоды очень хороши, а плохие плохи настолько, что их нельзя есть.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь спросил меня: "Иеремия, что ты видишь?" Я ответил, что вижу смокву, хорошую и совсем плохую. Хорошая смоква очень хороша. А плохая настолько плоха, что её уже нельзя есть.