Jeremiah 25:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я лишу их веселья и радости, утихнут там голоса жениха и невесты и звуки жерновов, и светильники погаснут.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я заставлю умолкнуть голоса радости и счастья в этих местах: больше не будет счастливых голосов невест и женихов, Я прекращу звук мельничных жерновов и потушу свет светильников.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Положу Я конец их веселью и радости, возгласам жениха и невесты, шуму жерновов и погашу огонь в светильнике.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И прекращу у них голос радости и голос веселия, голос жениха и голос невесты, звук жерновов и свет светильника.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и положу посреди них конец всякой громкой радости и веселию, всякому ликованию жениха и всякому пению невесты, звуку ручных мельниц и свету ламп.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И прекращу у них голос радости и голос веселья, голос жениха и голос невесты, звук жерновов и свет светильника.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я лишу их радости и веселья, голоса жениха и невесты, звука жернова и света светильника.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я лишу их веселья и радости, голоса жениха и невесты, звука жернова и света светильника.
Russian Synodal 1876
И прекращу у них голос радости и голос веселия, голос жениха и голос невесты, звук жерновов и свет светильника.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я лишу их веселья и радости, голоса жениха и невесты, звука жёрнова и света светильника.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я заставлю умолкнуть голоса радости и счастья в этих местах - больше не будет счастливых голосов невест и женихов. Я прекращу звук мельничных жерновов и свет светильников.