Jeremiah 25:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вся страна будет опустошена и страшна, а эти народы будут семьдесят лет служить царю Вавилона.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вся эта земля станет пустыней, и эти люди семьдесят лет будут в рабстве у царя Вавилона.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Превратится вся эта земля в развалины и пустыню, и будут народы эти в рабстве у царя Вавилона семьдесят лет.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И вся эта земля будет пустыней и ужасом; и эти народы будут служить царю Вавилона семьдесят лет.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Вся эта земля станет пустошью и пустынею, и эти народы будут служить царю Вавилона 70 лет.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И вся земля эта будет пустыней и ужасом, и народы эти будут служить царю вавилонскому семьдесят лет.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вся страна будет опустошена и страшна, а эти народы будут семьдесят лет служить царю Вавилона.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вся страна будет опустошена и страшна, а эти народы будут семьдесят лет служить царю Вавилона.
Russian Synodal 1876
И вся земля эта будет пустынею и ужасом; и народы сии будут служить царю Вавилонскому семьдесят лет.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вся страна будет опустошённой и страшной, а эти народы будут семьдесят лет служить царю Вавилона.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вся земля эта станет пустыней, и эти люди семьдесят лет будут в рабстве у царя Вавилона.