Jeremiah 25:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Выпьют они и зашатаются и потеряют рассудок, увидев меч, который Я пошлю на них.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они выпьют, и их затошнит, они будут вести себя словно безумцы. С ними всё это произойдёт, потому что Я уничтожу их войной».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Выпьют они его, зашатаются и обезумеют от меча, который Я пошлю на них“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И они выпьют и будут шататься и обезумеют при виде меча, который Я пошлю на них.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Пусть они пьют, чтобы они шатались туда и сюда и в безумстве бежали от меча, который Я пошлю посреди них!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И они выпьют, и будут шататься, и обезумеют при виде меча, который Я пошлю на них».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Выпьют они и зашатаются и потеряют рассудок, увидев меч, который Я пошлю на них.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Выпьют они и зашатаются, и потеряют рассудок, увидев меч, который Я пошлю на них.
Russian Synodal 1876
И они выпьют, и будут шататься и обезумеют при виде меча, который Я пошлю на них.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Выпив, они станут шататься и потеряют рассудок, почуяв меч, который Я пошлю на них.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они выпьют, и их затошнит, они будут вести себя, словно безумцы, потому что увидят меч, который Я на них направлю".