Jeremiah 25:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и всех царей севера, и близких, и далёких, одного за другим — все царства, которые находятся на земле. А после всех будет пить и царь Вавилона.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Всех царей севера, ближних и дальних, заставил я пить из этой чаши. Я заставил их выпить одного за другим. Я заставил все царства земные выпить из чаши гнева Господнего, но царь Вавилона будет пить последним.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
всех царей северных — и далеко живущих и поблизости, и все царства земные, какие только есть на земле, — а царь Шешаха выпьет эту чашу гнева Господнего последним.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и всех царей севера, близких друг к другу и дальних, и все царства земли, которые на лице земли, а царь Сесаха выпьет после них.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
затем всем царям севера, как близким, так и дальним, одному за другим, и вообще всем царям мира, сколько их было по всей земле; а царь Зезаха должен был пить после них.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и всех царей севера, близких друг к другу и дальних, и все царства земные, которые на лице земли, а царь Сесаха выпьет после них.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и всех царей севера, и близких, и далеких, одного за другим — все царства, которые находятся на земле. А после всех будет пить и царь Шешаха.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и всех царей севера и близких, и далеких, одного за другим – все царства, которые находятся на земле. А после всех будет пить и царь Шешаха.
Russian Synodal 1876
и всех царей севера, близких друг к другу и дальних, и все царства земные, которые на лице земли, а царь Сесаха выпьет после них.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и всех царей севера и близких, и далёких, одного за другим - все царства, которые находятся на земле. А после всех будет пить царь Вавилона.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Всех царей севера, ближних и дальних, заставил я пить из этой чаши. Я заставил их выпить одного за другим. Я заставил все царства земные выпить из чаши гнева Господнего, но царь Вавилона будет пить последним.