Jeremiah 25:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Потом скажи им: Так говорит Вечный, Повелитель Воинств, Бог Исраила: «Пейте, опьянейте, и изблюйте, и падите, чтобы больше не встать от меча, который Я на вас посылаю».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Иеремия, скажи народам то, что говорит Господь Всемогущий, Бог Израиля: „Пейте из чаши гнева Моего, пьянейте и изрыгайте, падайте и не вставайте, потому что Я посылаю меч, чтобы вас всех убить”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И тогда ты им скажешь: „Так говорит ГОСПОДЬ Воинств, Бог Израиля: „Пейте, напивайтесь допьяна, исходите рвотой и падайте, не подняться вам более от меча, который Я посылаю на вас“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И скажи им: так говорит Господь Саваоф, Бог Израиля: пейте и опьянейте, и изрыгните и падите, и не вставайте при виде меча, который Я пошлю на вас.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»При этом ты скажи им: ›Так сказал Господь воинств, Бог Израиля: пейте, пока вы не опьянеете и не обрыгаетесь! Падите, чтобы не встать снова, для меча, который Я посылаю посреди вас!‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«И скажи им – так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: „Пейте, и опьянейте, и изрыгните, и падите, и не вставайте при виде меча, который Я пошлю на вас“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Потом скажи им, что так говорит Господь Сил, Бог Израиля: «Пейте, опьянейте и изблюйте, и падите, чтобы больше не встать от меча, который Я на вас посылаю».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Потом скажи им: «Так говорит Господь Сил, Бог Израиля: Пейте, опьянейте и изблюйте, и падите, чтобы больше не встать от меча, который Я на вас посылаю».
Russian Synodal 1876
И скажи им: так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: пейте и опьянейте, и изрыгните и падите, и не вставайте при виде меча, который Я пошлю на вас.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Потом скажи им: "Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила: "Пейте, опьянейте и извергните, и падите, чтобы больше не встать от меча, который Я на вас посылаю".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Иеремия, скажи народам то, что говорит Господь Всемогущий, Бог Израиля: “Пейте из чаши гнева Моего, пьянейте и изрыгайте, падайте и не вставайте, ибо Я посылаю меч, чтобы вас всех убить”.