Jeremiah 25:38 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он — как лев, покинувший своё логово, и земля пришла в запустение от меча гонителя и от пылающего гнева Его.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь опасен, как лев, выходящий из пещеры, и гнев Его несёт опустошение и превращает земли их в пустыни».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он как лев, что покинул логово, — разорил Он всю землю безжалостным мечом поработителя в яростном гневе Своем».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он оставил Своё жилище, как лев; и их земля сделалась пустыней от ярости опустошителя и от Его пламенного гнева.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Как лев оставил Он чащу Свою: ах, земля их стала пустыней от опустошающего меча и от пылающего гнева Его!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он оставил жилище Свое, как лев; и земля их сделалась пустыней от ярости опустошителя и от пламенного гнева Его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он — как лев, покинувший Свое логово, и земля пришла в запустение от меча гонителя и от пылающего гнева Его.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он – как лев, покинувший Свое логово, и земля пришла в запустение от меча гонителя и от пылающего гнева Его.
Russian Synodal 1876
Он оставил жилище Свое, как лев; и земля их сделалась пустынею от ярости опустошителя и от пламенного гнева Его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Как лев, Он покинет своё логово, потому что земля пришла в запустение от секиры гонителя и от пламени Его гнева.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь опасен, как лев, выходящий из пещеры, и гнев Его несёт опустошение и превращает земли их в пустыни".