Jeremiah 25:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я призову все северные народы и Моего раба Навуходоносора, царя Вавилона, — возвещает Вечный, — и нашлю их на эту страну и всех её обитателей и на все окрестные народы. Я уничтожу их полностью и сделаю их предметом ужаса и издевательств, и станут они руинами навеки.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я скоро пошлю за всеми северными племенами. Я скоро пошлю за Навуходоносором, царём вавилонским, слугой Моим. Я приведу северные племена против народа Иудеи и против земли Иудейской. Я приведу их против всех народов, живущих рядом с вами, и сделаю все эти земли бесплодными пустынями навечно. И люди присвистнут от удивления, увидев, как разрушены эти страны.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я подниму все племена северные и слугу Моего Навуходоносора, царя вавилонского, — говорит ГОСПОДЬ, — и поведу их против этой страны, и против ее народа, и против всех соседних народов, и предам их уничтожению, сделаю так, что будут они наводить ужас, на осмеяние обреку, обращу города в вечные развалины.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
вот, Я пошлю и возьму все северные племена, - говорит Господь, - и пошлю к Навуходоносору, царю Вавилона, Моему рабу, и приведу их на эту землю и на её жителей и на все окрестные народы; и совершенно истреблю их и сделаю их ужасом и посмеянием и вечным запустением.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я приведу теперь все народности севера« - так гласит изречение Господа - »и пошлю весть слуге Моему Навуходоносору, царю Вавилона, и приведу их против этой страны и жителей её и против всех этих народов вокруг; и Я наведу на них заклятие и сделаю их предметом ужаса и посмеяния и вечными пустотами;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
вот, Я пошлю и возьму все племена северные, – говорит Господь, – и пошлю к Навуходоносору, царю вавилонскому, рабу Моему, и приведу их на землю эту, и на жителей ее, и на все окрестные народы; и совершенно истреблю их и сделаю их ужасом, и посмеянием, и вечным запустением.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я призову все северные народы и Моего слугу Навуходоносора, царя Вавилона, — возвещает Господь, — и нашлю их на эту страну и всех ее обитателей и на все окрестные народы. Я уничтожу их полностью и сделаю их предметом ужаса и издевательств, и станут они руинами навеки.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я призову все северные народы и Моего слугу Навуходоносора, царя Вавилона, – возвещает Господь, – и нашлю их на эту страну и всех ее обитателей и на все окрестные народы. Я уничтожу их полностью и сделаю их предметом ужаса и издевательств, и станут они руинами навеки.
Russian Synodal 1876
вот, Я пошлю и возьму все племена северные, говорит Господь, и пошлю к Навуходоносору, царю Вавилонскому, рабу Моему, и приведу их на землю сию и на жителей ее и на все окрестные народы; и совершенно истреблю их и сделаю их ужасом и посмеянием и вечным запустением.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я призову все северные народы и Моего слугу Навуходоносора, царя Вавилона, - возвещает Вечный, - и нашлю их на эту страну и всех её обитателей, и на все окрестные народы. Я погублю их полностью и сделаю их предметом ужаса и издевательств и вечными руинами.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я скоро пошлю за всеми семьями севера. Я скоро пошлю за Навуходоносором, царём Вавилонским, рабом Моим. Я приведу их против народа Иудеи и против земли Иудейской, Я приведу их против всех народов рядом с вами и сделаю все эти земли бесплодными пустынями навечно, и люди присвистнут, увидев, как разрушены эти страны.