Jeremiah 26:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но разве Езекия, царь Иудеи, или кто-то другой в Иудее, предал его смерти? Разве Езекия не убоялся Вечного и не стал искать Его милости? И разве Вечный не передумал насылать беду, которую Он предрёк им? Мы навлекаем на себя страшную беду!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Езекия, царь Иудеи, а также никто из народа Иудеи не убил Михея. Вы знаете, что Езекия почитал Господа и хотел угодить Ему. Господь сказал, что причинит множество бед Иудее, но Езекия молился Господу о милости, и Господь изменил Своё решение. Если мы нанесём вред Иеремии, тогда мы навлечём немало бед на наши головы, и сами будем виноваты в этом».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Разве Езекия, царь иудейский, и весь народ Иудеи посягнули на его жизнь? Разве царь не испугался ГОСПОДА и не стал умолять Его о милости? И не пожалел ли тогда их ГОСПОДЬ и не отвел ли бедствие, о котором говорил им? А мы сейчас навлечем на самих себя великое зло».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Умертвили ли его за это Езекия, царь Иудеи, и весь Иуда? Не убоялся ли он Господа и не умолял ли Господа? И Господь отменил бедствие, которое произнёс на них; а мы хотим сделать большое зло нашим душам?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Разве Езекия, царь Иуды, и весь Иуда убили его за это? Разве Езекия не боялся намного более Господа и не искал примирить Господа, так что Господь пожалел о бедствии, которым Он пригрозил им? А мы хотим обременить нашу совесть такой тяжкой виной?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Умертвили ли его за это Езекия, царь иудейский, и весь Иуда? Не убоялся ли он Господа и не умолял ли Господа? И Господь отменил бедствие, которое изрек на них. А мы хотим сделать большое зло душам нашим.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но разве Езекия, царь Иудеи, или кто-то другой в Иудее, предал его смерти? Разве Езекия не убоялся Господа и не стал искать Его милости? И разве Господь не передумал насылать беду, которую Он предрек им? Мы навлекаем на себя страшную беду!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но разве Езекия, царь Иудеи, или кто-то другой в Иудее, предали его смерти? Разве Езекия не убоялся Господа и не стал искать Его милости? И разве Господь не передумал насылать беду, которую Он предрек им? Мы навлекаем на себя страшную беду!
Russian Synodal 1876
Умертвили ли его за это Езекия, царь Иудейский, и весь Иуда? Не убоялся ли он Господа и не умолял ли Господа? и Господь отменил бедствие, которое изрек на них; а мы хотим сделать большое зло душам нашим?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но разве Хезекия, царь Иудеи, или кто-то другой в Иудее, предал его смерти? Разве Хезекия не боялся Вечного и не искал Его милости? И разве Вечный не передумал насылать беду, которую Он желал обрушить на жителей Иудеи? Мы навлекаем на себя страшную беду!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Езекий, царь Иудеи, не убил Михея, никто из народа Иудеи не убил Михея. Вы знаете, что Езекии почитал Господа и хотел Его ублажить. Господь сказал, что причинит зло Иудеи, но Езекии молился Господу, и Господь изменил Своё решение. Если мы нанесём вред Иеремии, тогда мы навлечём немало бед на наши головы, и сами будем виновать в этом".