Jeremiah 27:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
«Я не посылал их, — возвещает Вечный. — Они пророчествуют Моим именем ложь, чтобы Я изгнал вас, и вы погибли — и вы, и пророки, которые вам пророчествуют».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я не посылал тех пророков, они проповедуют ложь и выдают её за Мои вести. Я изгоню вас, жители Иудеи, и вы умрёте, а вместе с вами умрут также и эти пророки».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
„Я не посылал их, — говорит ГОСПОДЬ, — но они, прикрываясь именем Моим, пророчествуют ложь, обрекая вас на изгнание. Ибо тогда Я должен буду изгнать вас, и погибнете вы и те пророки, что вам пророчествуют“».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я не посылал их, - говорит Господь, - и они ложно пророчествуют именем Моим, чтоб Я изгнал вас и чтобы вы погибли, – вы и ваши пророки, пророчествующие вам.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
›Ибо Я не посылал их‹ - так гласит изречение Господа - ›но они пророчествуют ложное во имя Моё, чтобы Я изгнал вас и вы в несчастье погибли, вы вместе с пророками, которые пророчествуют вам.‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Я не посылал их, – говорит Господь, – и они ложно пророчествуют именем Моим, чтобы Я изгнал вас и чтобы вы погибли, – вы и пророки ваши, пророчествующие вам».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Я не посылал их, — возвещает Господь. — Они пророчествуют Моим именем ложь, чтобы Я изгнал вас, и вы погибли — и вы, и пророки, которые вам пророчествуют».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
«Я не посылал их, – возвещает Господь. – Они пророчествуют Моим Именем ложь, чтобы Я изгнал вас, и вы погибли: и вы, и пророки, которые вам пророчествуют».
Russian Synodal 1876
Я не посылал их, говорит Господь; и они ложно пророчествуют именем Моим, чтоб Я изгнал вас и чтобы вы погибли, – вы и пророки ваши, пророчествующие вам.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Я не посылал их, - возвещает Вечный. - Они пророчествуют Моим именем ложь, чтобы Я изгнал вас, и вы погибли: и вы, и пророки, которые вам предсказывают".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я не посылал тех пророков - они проповедуют ложь и выдают её за Мои вести. Я изгоню вас, люди Иудеи, и вы умрёте, и пророки эти тоже умрут”".