Jeremiah 27:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так мне сказал Вечный: — Сделай из ремней и палок ярмо и надень его на шею.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь говорит: «Иеремия, сделай себе ярмо и надень на себя.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так сказал мне ГОСПОДЬ: «Сделай ярмо, приладь к нему ремни и надень его себе на шею.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
так сказал мне Господь: сделай себе узы и ярмо и возложи их себе на шею;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
так повелел мне Господь: »Сделай себе верёвки и ярмо и возложи их себе на шею
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Так сказал мне Господь: «Сделай себе узы и ярмо и возложи их себе на шею;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так мне сказал Господь: — Сделай ярмо из ремней и палок и надень его на шею.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Так мне сказал Господь: – Сделай ярмо из ремней и палок и надень его на шею.
Russian Synodal 1876
так сказал мне Господь: сделай себе узы и ярмо и возложи их себе на выю;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так мне сказал Вечный: - Сделай ярмо из ремней и палок и надень его на шею.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь говорит: "Иеремия, сделай себе ярмо и надень на себя.