Jeremiah 29:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так говорит Вечный, Повелитель Воинств, Бог Исраила: «Ты посылал письма от своего имени ко всему народу в Иерусалиме, к священнослужителю Софонии, сыну Маасеи, и ко всем остальным священнослужителям. Ты написал Софонии:
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь Всемогущий, Бог Израиля, говорит: «Ты направил письма всем людям Иерусалима, священнику Софонии, сыну Маасеи, и всем священникам, но ты послал их от своего имени, а не от имени Господа.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Так говорит ГОСПОДЬ Воинств, Бог Израиля: „Посылал ты от своего имени письма ко всему народу, что остался в Иерусалиме, и к Софонии, сыну Маасейи, священнику, и ко всем прочим священникам и писал в них,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
так говорит Господь Саваоф, Бог Израиля: за то, что ты посылал письма от своего имени ко всему народу, который в Иерусалиме, и к священнику Софонии, сыну Маасеи, и ко всем священникам, и писал:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так сказал Господь воинств, Бог Израиля: так как ты передал от твоего собственного имени письмо всему народу в Иерусалиме и священнику Цефании, сыну Маазеи и всем священникам со следующим дословным текстом:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: „За то, что ты посылал письма от имени своего ко всему народу, который в Иерусалиме, и к священнику Софонии, сыну Маасеи, и ко всем священникам и писал:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
что так говорит Господь Сил, Бог Израиля: «Ты посылал письма от своего имени ко всему народу в Иерусалиме, к священнику Софонии, сыну Маасеи, и ко всем остальным священникам. В письме ты написал Софонии:
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
«Так говорит Господь Сил, Бог Израиля: Ты посылал письма от своего имени ко всему народу в Иерусалиме, к священнику Софонии, сыну Маасеи, и ко всем остальным священникам. В письме ты написал Софонии:
Russian Synodal 1876
так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: за то, что ты посылал письма от имени своего ко всему народу, который в Иерусалиме, и к священнику Софонии, сыну Маасеи, и ко всем священникам, и писал:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила: Ты посылал письма от своего имени ко всему народу в Иерусалиме, к священнослужителю Софонии, сыну Маасеи, и ко всем остальным священнослужителям. Ты сказал Софонии:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь Всемогущий, Бог Израиля, говорит: "Ты направил письма всем людям Иерусалима, священнику Софонию, сыну Маасеи, и всем другим священникам, ты послал их от своего имени, а не от имени Бога.