Jeremiah 29:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный сделал тебя священнослужителем вместо Иодая, чтобы при доме Вечного были смотрители и чтобы каждого безумца, который выдаёт себя за пророка, забивали в колодки и надевали ему на шею железный хомут.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вот что ты говорил в письме к Софонии: „Софония, Господь сделал тебя священником вместо Иодая, ты должен быть ответственным за храм Божий и сажать в темницу каждого, кто ведёт себя как сумасшедший, выдавая себя за пророка. Ты должен надеть на ноги такого человека деревянные колодки, а на шею ему — железный хомут.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
что Сам ГОСПОДЬ поставил тебя священником вместо Ехояды, священника, чтобы ты присматривал за Храмом ГОСПОДНИМ и усмирял всяких беснующихся, выдающих себя за пророков, чтобы ты надевал на них оковы и колодки.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
"Господь поставил тебя священником вместо священника Иодая, чтобы ты был между блюстителями в доме Господнем за всяким человеком, неистовствующим и пророчествующим, и чтобы ты сажал такого в тюрьму и в колоду:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
›Господь поставил тебя священником на место священника Иоады, чтобы в храме Господнем был смотритель на всякого безумного, который выступает как предсказатель, чтобы ты заковывал такого человека в колоду и в железный ошейник:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
"Господь поставил тебя священником вместо священника Иодая, чтобы ты был между блюстителями в доме Господнем за всяким человеком, неистовствующим и пророчествующим, и чтобы ты сажал такого в темницу и в колоду.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
„Господь сделал тебя священником вместо Иодая, чтобы при доме Господа были смотрители, и чтобы каждого безумца, выдающего себя за пророка, забивали в колодки и надевали ему на шею железный хомут.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
«Господь сделал тебя священником вместо Иодая, чтобы при доме Господа были смотрители, и чтобы каждого, кто выдает себя за пророка, забивали в колодки и надевали ему на шею железный хомут.
Russian Synodal 1876
"Господь поставил тебя священником вместо священника Иодая, чтобы ты был между блюстителями в доме Господнем за всяким человеком, неистовствующим и пророчествующим, и чтобы ты сажал такого в темницу и в колоду:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Вечный сделал тебя священнослужителем вместо Иодая, чтобы при доме Вечного были смотрители, и чтобы каждого, кто выдаёт себя за пророка, сажали в тюрьму, в колодки.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вот что ты говорил в письме к Софонию: “Софоний, Господь сделал тебя священником вместо Иодая, ты должен быть ответственным за храм Божий и сажать в темницу каждого, кто ведёт себя как сумасшедший, так, будто он пророк. Ты должен надеть на ноги такого человека деревянные колодки и на шею ему железный хомут.