Jeremiah 3:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В те дни, когда вы сильно умножитесь числом в этой стране, — возвещает Вечный, — уже не будут больше говорить о сундуке соглашения с Вечным. Не будут о нём больше думать, не будут его вспоминать; не будут больше тосковать о нём и другого сундука не сделают.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И будет в те дни вас великое множество на земле». Господь сказал: «В это время не будут больше говорить: „Я помню дни, когда у нас был Божий ковчег”. Они и вспоминать о нём не будут, и никогда больше не сделают другого ковчега.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И в те дни, когда размножитесь и станете многочисленны в земле этой, — говорит ГОСПОДЬ, — не будете больше говорить про ковчег Завета ГОСПОДНЕГО. И не подумают более о нем и не вспомнят, не затоскуют по нему и не сделают новый.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И будет, когда вы размножитесь и сделаетесь многоплодными на земле, в те дни, - говорит Господь, - не будут говорить более: "ковчег завета Господня"; он и на ум не придёт, и не вспомнят о нём, и не будут приходить к нему, и его уже не будет.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И когда вы затем размножитесь в земле и станете многочисленными в те дни« - так гласит изречение Господа - »тогда не будут больше говорить: ›О, ковчег с законом завета Господа!‹, ибо он никому больше не придёт на ум, и его не будут больше вспоминать и его не будет больше недоставать; а также никогда вновь не будет изготовляться такой.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И будет: когда вы размножитесь и сделаетесь многоплодными на земле, в те дни, – говорит Господь, – не будут говорить более: „Ковчег завета Господня“; он и на ум не придет, и не вспомнят о нем, и не будут приходить к нему, и его уже не будет.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В те дни, когда вы сильно умножитесь числом в этой стране, — возвещает Господь, — уже не будут больше говорить: „Ковчег Господнего завета“. Не будут о нем больше думать, не будут его вспоминать; не будут больше тосковать о нем и другого ковчега не сделают.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В те дни, когда вы сильно умножитесь числом в стране, – возвещает Господь, – уже не будут больше говорить: «Ковчег Господнего завета». Не будут о нем больше думать, не будут его вспоминать; не будут больше тосковать о нем и другого ковчега не сделают.
Russian Synodal 1876
И будет, когда вы размножитесь и сделаетесь многоплодными на земле, в те дни, говорит Господь, не будут говорить более: "ковчег завета Господня"; он и на ум не придет, и не вспомнят о нем, и не будут приходить к нему, и его уже не будет.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В те дни, когда вы сильно умножитесь числом в стране, - возвещает Вечный, - уже не будут больше говорить о Сундуке Священного Соглашения, принадлежащем Вечному. Не будут о нём больше думать, не будут его вспоминать; не будут о нём больше тосковать, и другого не сделают.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И будет в те дни много вас на земле". Так говорил Господь.