Jeremiah 3:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
С давних времён наше поклонение мерзкому богу Баалу лишало нас трудов наших отцов, мелкого и крупного скота и даже наших сыновей и дочерей.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Всё, чем отцы владели наши, съел безжалостный идол Ваал. Он у отцов стада забрал, а также забрал их сыновей и дочерей.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
С юных наших дней мерзкий идол пожирал всё, что наши праотцы нажили: сыновей их и дочерей, стада их овец и коров.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
От нашей юности эта мерзость пожирала труды наших отцов, их овец и их волов, их сыновей и их дочерей.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ах, этот позорный идол с юности нашей поглощал то, что приобрели отцы наши: их мелкий скот и их крупный скот, их сыновей и их дочерей!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
От юности нашей эта мерзость пожирала труды отцов наших, овец их и волов их, сыновей их и дочерей их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
С юных лет наших пожирала эта мерзость труды наших отцов, их мелкий и крупный скот, их сыновей и дочерей.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
С юных лет наших пожирала эта мерзость труды наших отцов, их мелкий и крупный скот, их сыновей и дочерей.
Russian Synodal 1876
От юности нашей эта мерзость пожирала труды отцов наших, овец их и волов их, сыновей их и дочерей их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
С юных лет наших пожирала эта мерзость труды наших отцов, их мелкий и крупный скот, их сыновей и дочерей.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Всё, чем отцы владели наши, съедали безжалостные идолы Ваала. Так было с наших юных дней. И у отцов стада забрал лжебог Ваал, забрал их сыновей и дочерей.