Jeremiah 30:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но будут уничтожены все, кто тебя уничтожает; все твои неприятели будут уведены в плен. Будут разорены все, кто тебя разоряет; будут ограблены все, кто тебя грабит.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Другие народы уничтожили вас, но теперь они сами пали, станут пленниками ваши враги. Иудея и Израиль, эти люди расхитили ваше добро, но у них самих украдут другие. Они ограбили вас во время войны, а теперь сами будут ограблены.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А все пожиравшие тебя будут пожраны, и поработители твои сами пойдут в плен, все грабители твои будут ограблены, всех расхитителей Я Сам отдам на расхищение.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но все пожирающие тебя будут пожраны; и все твои враги, все сами пойдут в плен, и твои опустошители будут опустошены, и всех твоих грабителей предам грабежу.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Поэтому все, которые пожирали тебя, будут также пожираемы и все притеснители твои все вместе пойдут в плен; которые разграбили тебя, будут подвержены грабежу и всех, которые опустошали тебя, Я предам опустошению!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но все пожирающие тебя будут пожраны; и все враги твои, все сами пойдут в плен, и опустошители твои будут опустошены, и всех грабителей твоих предам грабежу.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но будут уничтожены все, кто тебя уничтожает; все твои неприятели будут уведены в плен. Будут разорены все, кто тебя разоряет; будут ограблены все, кто тебя грабит.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но будут уничтожены все, кто тебя уничтожает; все твои неприятели будут уведены в плен. Будут разорены все, кто тебя разоряет; будут ограблены все, кто тебя грабит.
Russian Synodal 1876
Но все пожирающие тебя будут пожраны; и все враги твои, все сами пойдут в плен, и опустошители твои будут опустошены, и всех грабителей твоих предам грабежу.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но будут уничтожены все, кто тебя уничтожает; все твои неприятели будут взяты в плен. Будут разорены все, кто тебя разоряет; будут ограблены, все, кто тебя грабит.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Другие народы уничтожили вас, но теперь они сами пали. Станут пленниками ваши враги. Иудея и Израиль, эти люди расхитили ваше добро, но у них самих украдут другие. Они ограбили вас во время войны, а теперь сами будут ограблены.