Jeremiah 30:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Расспросите и подумайте: разве может мужчина рожать детей? Почему же Я вижу, как сильные мужчины прижали руки к животу, как женщины в родах, и лица у всех смертельно бледны?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Задай вопрос и сам подумай, сможет ли мужчина когда-нибудь родить ребёнка? Конечно же, нет! Так почему же вижу Я, как каждый мужчина держится за свой живот подобно женщине во время родов и почему их лица так бледны?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Подумайте, сами себя спросите: ведь не может родить мужчина? Но что Я вижу? Вот мужчины руками обхватили себя за бедра, как роженицы. Боль исказила их лица, покрыла бледностью.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Спросите и рассудите: рождает ли мужчина? Почему же Я вижу у каждого мужчины руки на его животе, как у женщины в родах, и лица у всех бледные?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Спросите же и посмотрите, может ли мужчина рожать детей?! Почему же Я вижу тогда всех мужчин, упирающихся руками в бёдра как женщины при родах и все лица изменились в смертельную бледность?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Спросите и рассудите: рождает ли мужчина? Почему же Я вижу у каждого мужчины руки на чреслах его, как у женщины в родах, и лица у всех бледные?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Расспросите и подумайте: разве может мужчина рожать детей? Почему же Я вижу сильных мужчин с руками, прижатыми к животу, как у женщины в родах, и лица у всех смертельно бледны?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Расспросите и подумайте: разве может мужчина рожать детей? Почему же Я вижу сильных мужчин с руками, прижатыми к животу, как у женщины в родах, и лица у всех смертельно бледны?
Russian Synodal 1876
Спросите и рассудите: рождает ли мужчина? Почему же Я вижу у каждого мужчины руки на чреслах его, как у женщины в родах, и лица у всех бледные?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Спросите и подумайте: разве может мужчина рожать детей? Почему же Я вижу сильных мужчин с руками, прижатыми к животу, как у женщины в родах, и смертельно бледными лицами у всех?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Задай вопрос, и сам подумай - мужчина может ли родить?Конечно, нет. Так почему же вижу Я, как каждый мужчина держится за свой живот, подобно женщине при родах, и почему их лица так бледны?А потому, что мужчины в страхе.