Jeremiah 30:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В тот день, — возвещает Вечный, Повелитель Воинств, — Я разобью ярмо, которое у них на шее, и разорву их оковы; чужеземцы больше не будут их порабощать.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«И в это же время, — говорит Господь Всемогущий, — Я сниму ярмо с народов Израиля и Иудеи и разорву путы, держащие вас. Народы других стран не принудят больше Моих людей быть рабами.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В тот день грядущий, — говорит ГОСПОДЬ Воинств, — Я сломаю ярмо, что на шее твоей, разорву постромки, и вы не будете более служить чужеземцам.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И будет в тот день, - говорит Господь Саваоф, - сокрушу его ярмо, которое на твоей шее, и твои узы разорву; и не будут уже служить чужеземцам,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»В тот день оно произойдёт« так гласит изречение Господа воинств - »когда Я сломаю ярмо, которое лежит на шее твоей и разорву оковы твои; и чужие не будут больше порабощать их,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И будет в тот день, – говорит Господь Саваоф. – Сокрушу ярмо его, которое на шее твоей, и узы твои разорву; и не будут уже служить чужеземцам,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«В тот день, — возвещает Господь Сил, — Я разобью ярмо, которое у них на шее, и разорву их оковы; чужеземцы больше не будут их порабощать.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В тот день, – возвещает Господь Сил, – Я разобью ярмо, которое у них на шее, и разорву их оковы; чужеземцы больше не будут их порабощать.
Russian Synodal 1876
И будет в тот день, говорит Господь Саваоф: сокрушу ярмо его, которое на вые твоей, и узы твои разорву; и не будут уже служить чужеземцам,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"В тот день, - возвещает Вечный, Повелитель Сил, - Я сломаю ярмо, которое у них на шее, и разорву их оковы; чужеземцы больше не будут их порабощать.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И в это же время, - говорит Господь Всемогущий, - Я сниму ярмо с народов Израиля и Иудеи и разорву путы, держащие вас. Народы других стран не принудят больше Моих людей быть рабами.