Jeremiah 31:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Девушки будут плясать, ликуя, юноши и старики будут веселиться вместе. Я обращу их печаль в ликование, утешу их, дам им радость вместо скорби.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И затанцуют девушки Израиля, и юношей, и стариков в круг вовлекая. В радость Я обращу их грусть, и утешу Я народ Израиля.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Радостно закружатся в хороводе девушки, а с ними вместе юноши и старцы. Скорбь их Я обращу в веселие, утешу их, печаль сменяя радостью.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда девица будет веселиться в хороводе, и юноши и старцы вместе; и изменю их печаль на радость, и утешу их, и обрадую их после их скорби.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда дева будет снова радоваться в хороводе и юноши и старцы все вместе. »Да, Я превращу скорбь их в радость и утешу и обрадую их после горя их.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда девица будет веселиться в хороводе, и юноши и старцы вместе. И переменю печаль их на радость, и утешу их, и обрадую их после скорби их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И девушки будут плясать, ликуя, юноши и старики будут веселиться вместе. Я обращу их печаль в ликование, утешу их, дам им радость вместо скорби.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И девушки будут плясать, ликуя, юноши и старики будут веселиться вместе. Я обращу их печаль в ликование, утешу их, дам им радость вместо скорби.
Russian Synodal 1876
Тогда девица будет веселиться в хороводе, и юноши и старцы вместе; и изменю печаль их на радость и утешу их, и обрадую их после скорби их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И девушки будут плясать, ликуя, юноши и старики будут веселиться вместе. Я обращу их печаль в ликование, утешу их, дам им радость вместо скорби.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И затанцуют девушки Израиля, и юношей, и стариков в круг вовлекая. В радость Я обращу их грусть, утешу Я народы Израиля. В радость Я обращу их грусть.