Jeremiah 31:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так говорит Вечный: — Сдержи свои рыдания и сотри с глаз слёзы, так как за твою работу будет награда, — возвещает Вечный. — Они вернутся из вражьей земли.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но говорит Господь: «Уйми свой плач, не наполняй глаза свои слезами, за всё ты будешь вознаграждена». Так говорит Господь: «Придёт обратно народ Израиля из вражеских земель.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так говорит ГОСПОДЬ: «Сдержи, Рахиль, свои рыдания и слез не лей, награда ждет тебя за труды твои, — это слово ГОСПОДА. — Возвратятся они из вражеской земли.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Так говорит Господь: удержи твой голос от рыдания и твои глаза от слёз, ибо есть награда за твой труд, - говорит Господь, - и они возвратятся из земли неприятеля.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но так сказал Господь: »Запрети голосу твоему сетование и глазам твоим - слёзы! Ибо есть ещё награда за тягостный труд твой« так гласит изречение Господа - »ибо они снова вернутся домой из земли врага!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Так говорит Господь: «Удержи голос твой от рыдания и глаза твои от слез, ибо есть награда за труд твой, – говорит Господь, – и возвратятся они из земли неприятельской.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так говорит Господь: «Сдержи свои рыдания и сотри с глаз слезы, так как за твою работу будет награда, — возвещает Господь. — Они вернутся из вражьей земли.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Так говорит Господь: – Сдержи свои рыдания и сотри с глаз слезы, так как за твою работу будет награда, – возвещает Господь. – Они вернутся из вражьей земли.
Russian Synodal 1876
Так говорит Господь: удержи голос твой от рыдания и глаза твои от слез, ибо есть награда за труд твой, говорит Господь, и возвратятся они из земли неприятельской.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так говорит Вечный: "Сдержи свои рыдания и утри глаза от слёз, так как за твою работу будет награда, - возвещает Вечный. - Они вернутся из вражьей земли.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но говорит Господь: "Уйми свой плач, не наполняй глаза свои слезами, за всё ты будешь вознаграждена". Так говорит Господь:"Придёт обратно народ Израиля из вражеских земель.