Jeremiah 31:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Есть надежда у тебя на будущее, — возвещает Вечный. — Твои дети вернутся в свою землю.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Израиль, вот твоя надежда!» Так говорит Господь: «На собственную землю вернутся сыновья твои».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Есть для тебя надежда на будущее, — говорит ГОСПОДЬ, — вернутся дети твои в свои пределы».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И есть надежда для твоей будущности, - говорит Господь, - и твои сыновья возвратятся в свои пределы.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Да, ещё есть надежда для будущего твоего« - так гласит изречение Господа - »ибо дети твои вернутся на родину свою!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И есть надежда для будущности твоей, – говорит Господь, – и возвратятся сыновья твои в пределы свои.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Есть надежда у тебя на будущее, — возвещает Господь. — Твои дети вернутся в свою землю».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Есть надежда у тебя на будущее, – возвещает Господь. – Твои дети вернутся в свою землю.
Russian Synodal 1876
И есть надежда для будущности твоей, говорит Господь, и возвратятся сыновья твои в пределы свои.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Есть надежда у тебя на будущее, - возвещает Вечный. - Твои дети вернутся в свою землю".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Израиль - вот твоя надежда". Так говорит Господь:"На собственную землю вернутся сыновья твои.