Jeremiah 31:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я подкреплю уставшего и насыщу всех изнемогших.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я дам покой и силу всем, кто устал».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ибо утолю Я жажду утомленных и подкреплю изнемогающих».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо Я напою утомлённую душу и насыщу всякую скорбящую душу.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо Я обильно напою жаждущие души и насыщу всякую томящуюся душу!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо Я напою душу утомленную и насыщу всякую душу скорбящую».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я подкреплю уставшего и насыщу всех изнемогших».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я подкреплю уставшего и насыщу всех изнемогших.
Russian Synodal 1876
Ибо Я напою душу утомленную и насыщу всякую душу скорбящую.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я подкреплю уставшего и насыщу всех изнемогших".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я дам покой и силу всем, кто устал".