Jeremiah 31:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В те дни уже не будут говорить: «Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Люди уже не скажут: „Ели отцы виноград незрелый, а оскомина у детей”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В те дни уже не будут говорить: „Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
В те дни уже не будут говорить: "отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина",
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
В те дни не будут больше говорить: »Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскома от него«;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
В те дни уже не будут говорить: „Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина“,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В те дни не будут уже говорить: „Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина“.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В те дни не будут уже говорить: «Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина».
Russian Synodal 1876
В те дни уже не будут говорить: "отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина",
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В те дни уже не будут говорить: "Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Люди уже не скажут:“Ели отцы виноград зелёный, а оскомина - у детей”.