Jeremiah 31:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Наступит день, когда дозорные закричат в нагорьях Ефраима: «Придите, поднимемся на Сион к Вечному, нашему Богу».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Настанет время, когда стражи возвестят: „Вставайте и пойдём все на Сион, чтоб поклониться Господу, нашему Богу”. И даже стражники на холмах Ефремовых такие прокричат слова».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И тогда наступит день, когда дозорные закричат на горе Ефрема: „Вставайте, поднимемся на Сион, к ГОСПОДУ, Богу нашему!“»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо будет день, когда стражи на горе Ефрема провозгласят: "вставайте, и взойдём на Сион к Господу, нашему Богу".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо придёт день, когда стражи в горах Ефрема будут призывать: ›Вставайте, взойдём на Сион к Господу, Богу нашему.‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо будет день, когда стражи на горе Ефремовой провозгласят: „Вставайте и взойдем на Сион к Господу, Богу нашему“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Наступит день, когда дозорные закричат в нагорьях Ефрема: „Придите, поднимемся на Сион к Господу, нашему Богу“».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Наступит день, когда дозорные закричат в нагорьях Ефрема: «Придите, поднимемся на Сион к Господу, нашему Богу».
Russian Synodal 1876
Ибо будет день, когда стражи на горе Ефремовой провозгласят: "вставайте, и взойдем на Сион к Господу Богу нашему".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Наступит день, когда дозорные закричат в нагорной стране Ефраим: "Придите, поднимемся на высоты Иерусалима к Вечному, нашему Богу"".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Настанет время - стражи возвестят:“Вставайте и пойдём все на Сион, чтоб поклониться Господу, нашему Богу”. И каждый стражник на холмах Ефремовых такие прокричит слова".