Jeremiah 32:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Твои намерения величественны и Твои дела велики. Ты видишь все пути человека; Ты воздаёшь каждому по его поступкам, по тому, чего заслуживают его дела.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты задумываешь и совершаешь великие дела, Ты видишь всё, что делают люди. Ты даёшь награду тем, кто делает добро, и наказываешь тех, кто делает зло. Ты всем воздаёшь по заслугам.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Велик Ты в замыслах Своих, могуществен в делах. Ты видишь пути людей, чтобы воздать каждому по путям его и по плодам дел его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Великий в совете и сильный в делах, Которого глаза открыты на все пути народов человечества, чтобы воздавать каждому по его путям и по плодам его дел,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
великий в совете и сильный в деле, глаза Которого открыты на все пути детей человеческих, чтобы Тебе воздать каждому по хождению его и по плодам дел его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
великий в совете и сильный в делах, Которого очи отверсты на все пути сынов человеческих, чтобы воздавать каждому по путям его и по плодам дел его,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Твои намерения величественны и Твои дела велики. Твои глаза раскрыты на все пути человека; Ты воздаешь каждому за его путь, по плодам дел его.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Твои намерения величественны и Твои дела велики. Твои глаза раскрыты на все пути человека; Ты воздаешь каждому за его путь, по плодам дел его.
Russian Synodal 1876
Великий в совете и сильный в делах, Которого очи отверсты на все пути сынов человеческих, чтобы воздавать каждому по путям его и по плодам дел его,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Твои намерения величественны и Твои дела велики. Твои глаза видят все пути человека; Ты воздаёшь каждому по его поступкам, по тому, что заслужили его дела.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты задумываешь и совершаешь великие дела, Ты видишь всё, что делают люди, Ты даёшь награду тем, кто делает добро, и наказываешь тех, кто делает зло, - всем Ты воздаёшь по заслугам.