Jeremiah 33:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
звуки веселья и радости, голоса жениха и невесты, голоса несущих благодарственные жертвы в дом Вечного и говорящих: «Славьте Вечного, Повелителя Воинств, потому что Он благ; милость Его — навеки». Ведь Я верну в эту землю благополучие, как прежде, — говорит Вечный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
опять будут слышны звуки радости и счастья, счастливые голоса женихов и невест, голоса людей, несущих дары в храм Господа. Эти люди скажут: „Прославляйте Господа Всемогущего, потому что любовь Его вечна!” Так скажут люди, потому что Я снова принесу добро народу Иудеи. Я сделаю их такими, какими они были прежде”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
звуки веселья и радости, возгласы жениха и невесты и восклицания тех, кто приносит благодарственную жертву в Храме ГОСПОДНЕМ: „Благодарите ГОСПОДА Воинств, ибо благ ГОСПОДЬ и любовь Его неизменная вечна“. Ибо восстановлю Я благополучие этой земли, как то было прежде», — таково слово ГОСПОДА.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
опять будет слышен голос радости и голос веселья, голос жениха и голос невесты, голос говорящих: "славьте Господа Саваофа, ибо благ Господь, ибо Его милость вовек", и голос приносящих жертву благодарения в доме Господнем; ибо Я возвращу пленённых этой земли в прежнее состояние, - говорит Господь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
там в будущем снова будут слышны крики радости и громкое веселье, ликование жениха и ликование невесты, ликование тех, которые взывают: ›Хвалите Господа воинств! Ибо милостив Господь и милость Его пребывает вечно!‹, и ликование тех, которые приносят жертвы благодарности в храме Господнем. Ибо Я изменю участь этой земли, чтобы она стала снова как прежде!« - так сказал Господь.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
опять будет слышен голос радости и голос веселья, голос жениха и голос невесты, голос говорящих: „Славьте Господа Саваофа, ибо благ Господь, ибо вовек милость Его“, и голос приносящих жертву благодарения в доме Господнем. Ибо Я возвращу плененных этой земли в прежнее состояние», – говорит Господь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
крики радости и веселья, голоса жениха и невесты, голоса несущих благодарственные жертвы в дом Господа и говорящих: „Славьте Господа Сил, потому что Господь благ; милость Его — навеки“. Ведь Я верну в эту землю благополучие, как прежде», — говорит Господь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
звуки веселья и радости, голоса жениха и невесты, голоса несущих благодарственные жертвы в дом Господа и говорящих: «Славьте Господа Сил, потому что Господь благ; милость Его – навеки». Ведь Я верну в эту землю благополучие, как прежде, – говорит Господь.
Russian Synodal 1876
опять будет слышен голос радости и голос веселья, голос жениха и голос невесты, голос говорящих: "славьте Господа Саваофа, ибо благ Господь, ибо вовек милость Его", и голос приносящих жертву благодарения в доме Господнем; ибо Я возвращу плененных сей земли в прежнее состояние, говорит Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
звуки веселья и радости, голоса жениха и невесты и голоса несущих благодарственные жертвы в дом Вечного и говорящих: "Славьте Вечного, Повелителя Сил, потому что Он благ; верная любовь Его - вовеки". Ведь Я верну в эту землю благополучие, как прежде", - говорит Вечный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
опять будут слышны звуки радости и счастья, счастливые голоса женихов и невест, голоса людей, несущих дары в храм Господа. Эти люди скажут: “Хвалите Всемогущего Господа, Он добр, и доброта Его на веки вечные”. Так скажут люди потому, что Я снова принесу добро народу Иудеи. Я сделаю их такими, какими они были прежде".