Jeremiah 33:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— В те дни и в то время, когда Я произращу праведную Ветвь из рода Давуда, Он будет вершить в стране справедливость и правосудие.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Настанет время, и Я выращу праведную „Отрасль” из семьи Давида, которая принесёт всей стране праведность и добро.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В те дни, в то время Я взращу из рода Давида праведный Росток, и будет этот царь творить правый суд на земле.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
В те дни и в то время возращу Давиду праведную Отрасль, и будет производить суд и справедливость на земле.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
В те дни и в то время Я произращу Давиду Отрасль праведности, Который даст праву и справедливости править в стране.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
В те дни и в то время взращу Давиду Отрасль праведную, и будет производить суд и правду на земле.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В те дни и в то время когда Я произращу праведную Ветвь из рода Давида — Он будет вершить в стране справедливость и правосудие.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– В те дни и в то время когда Я произращу праведную Ветвь из рода Давида – Он будет вершить в стране справедливость и правосудие.
Russian Synodal 1876
В те дни и в то время возращу Давиду Отрасль праведную, и будет производить суд и правду на земле.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"В те дни и в то время по Моей воле произрастёт праведная Ветвь из рода Давуда - Он будет вершить в стране справедливость и правду.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Время настанет, и Я выращу добрую отрасль из рода Давида. Она принесёт всей стране праведность и добро.