Jeremiah 33:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В те дни Иудея будет спасена и Иерусалим будет жить в безопасности. Вот имя, которым его назовут: «Вечный — наша праведность».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В те времена спасутся люди Иудеи и будет мирно жить Иерусалим. „Господь — Праведность Наша” — таково имя этой Отрасли».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В те дни спасена будет Иудея, и Иерусалим будет жить в безопасности. Вот имя, которым его назовут: „ГОСПОДЬ — праведность наша“».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
В те дни Иуда будет спасён и Иерусалим будет жить безопасно, и назовут Его: "Господь - наше оправдание!"
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
В те дни Иуда получит спасение и Иерусалим будет жить в безопасности и имя, которое приложут городу, будет гласить: ›Господь справедливость наша.‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
В те дни Иуда будет спасен и Иерусалим будет жить безопасно, и нарекут имя Ему „Господь – оправдание наше“!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В те дни Иуда будет спасен, и Иерусалим будет жить в безопасности. Вот как Его назовут: „Господь — наша праведность“».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В те дни Иуда будет спасен, и Иерусалим будет жить в безопасности. Вот как Его назовут: «Господь – наша праведность».
Russian Synodal 1876
В те дни Иуда будет спасен и Иерусалим будет жить безопасно, и нарекут имя Ему: "Господь оправдание наше!"
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В те дни Иудея будет спасена, и Иерусалим будет жить в безопасности. Вот как его назовут: "Вечный - наша праведность"".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В те времена спасутся люди Иудеи и будет мирно жить Иерусалим. “Господь - праведность наша” - таково имя этой отрасли".