Jeremiah 33:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так говорит Вечный: — Как верно то, что Я заключил союз с днём и ночью и дал уставы для небес и земли,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь сказал: «Если бы Мои заветы о дне и о ночи не продолжились и Я бы не сотворил законы для неба и для земли, тогда, возможно, Я бы покинул этих людей.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так говорит ГОСПОДЬ: «Подобно тому как Я верен Союзу между Мною и днем, между Мною и ночью, а также храню законы неба и земли,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Так говорит Господь: если Моего завета о дне и ночи и уставов неба и земли Я не утвердил,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так говорит Господь: как воистину пребывает завет Мой с днём и ночью и как воистину Я установил порядки неба и земли,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Так говорит Господь: «Если завет Мой о дне и ночи и уставы неба и земли Я не утвердил,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так говорит Господь: «Только если бы Я не заключал завета с днем и ночью, и уставов для небес и земли Я не давал,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Так говорит Господь: – Только если бы не заключал Я союза с днем и ночью, и уставов для небес и земли Я не давал,
Russian Synodal 1876
Так говорит Господь: если завета Моего о дне и ночи и уставов неба и земли Я не утвердил,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так говорит Вечный: "Только если бы не заключал Я союза с днём и ночью, и уставов для небес и земли Я не давал,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь сказал: "Если бы Мои заветы о дне и о ночи не продолжились, и Я бы не сотворил законы для неба и для земли, тогда, возможно, Я бы покинул этих людей.