Jeremiah 33:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
так верно и то, что Я не отвергну потомков Якуба и Моего раба Давуда и буду избирать из его потомков правителя над потомками Ибрахима, Исхака и Якуба. Я восстановлю и помилую их.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Я отвернулся бы от потомков Иакова и не позволил бы потомкам Давида править потомками Авраама, Исаака и Иакова. Я буду милосерден к этому народу и вновь их благами Своими одарю».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
так не отвергну Я потомков Иакова и слуги Моего, Давида. Из них Я буду выбирать правителей над потомством Авраама, Исаака и Иакова. Я восстановлю их благополучие и явлю им милосердие Свое».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
то и племя Иакова и Давида, Моего раба, отвергну, чтобы не брать более владык из его племени для племени Авраама, Исаака и Иакова; ибо возвращу их плен и помилую их.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
так воистину Я не отвергну потомства Иакова и слуги Моего Давида, чтобы Мне не брать больше из потомства его властелинов для потомков Авраама, Исаака и Иакова; ибо Я изменю участь их и смилуюсь над ними!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
то и племя Иакова и Давида, раба Моего, отвергну, чтобы не брать более владык из его племени для племени Авраама, Исаака и Иакова. Ибо изменю участь их и помилую их».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
то тогда Я отверг бы и потомков Иакова, и Моего слугу Давида и не избирал бы никого из его сыновей править потомками Авраама, Исаака и Иакова. Ведь Я восстановлю и помилую их».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
то Я отверг бы и потомков Иакова, и Моего слугу Давида и не избирал бы никого из его сыновей править потомками Авраама, Исаака и Иакова. Ведь Я восстановлю и помилую их.
Russian Synodal 1876
то и племя Иакова и Давида, раба Моего, отвергну, чтобы не брать более владык из его племени для племени Авраама, Исаака и Иакова; ибо возвращу плен их и помилую их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
то Я отверг бы и потомков Якуба, и Моего слугу Давуда и не избирал бы никого из его сыновей править потомками Ибрахима, Исхака и Якуба. Ведь Я верну им благополучие и помилую их".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Я отвернулся бы от потомков Иакова и не позволил бы потомкам Давида править потомками Авраама, Исаака и Иоакова. Я буду милосерден к этому народу и вновь пошлю им добро".