Jeremiah 34:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
когда войско царя Вавилона воевало с Иерусалимом и другими городами Иудеи, которые ещё держались, — с Лахишем и Азекой. Это были последние укреплённые города, которые оставались у Иудеи.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В это время вавилонская армия воевала с Иерусалимом, а также с городами Лахисом и Азеком, которые ещё не были захвачены. Эти города были единственными из остававшихся на земле Иудеи укреплёнными городами.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А войско царя вавилонского выступило тогда с войной на Иерусалим и на другие города Иудеи — Лахиш и Азеку, потому что из всех городов иудейских только они оставались укрепленными.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Между тем войско царя Вавилона воевало против Иерусалима и против всех городов Иудеи, которые ещё оставались, против Лахиса и Азеки; ибо из городов Иудеи только они оставались, как укреплённые города.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
когда войско царя Вавилона осаждало Иерусалим и все ещё оставшиеся города Иуды, то есть Лахис и Азеку, ибо они были единственными из всех укреплённых мест Иуды, которые ещё держались.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Между тем войско царя вавилонского воевало против Иерусалима и против всех городов иудейских, которые еще оставались, – против Лахиса и Азеки; ибо из городов иудейских эти только оставались как города укрепленные.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
когда войско царя Вавилона воевало с Иерусалимом и другими городами Иудеи, которые еще держались, — с Лахишем и Азекой. Это были последние укрепленные города, которые оставались у Иудеи.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
когда войско царя Вавилона воевало с Иерусалимом и другими городами Иудеи, которые еще держались, – с Лахишем и Азекой. Это были последние укрепленные города, которые оставались у Иудеи.
Russian Synodal 1876
Между тем войско царя Вавилонского воевало против Иерусалима и против всех городов Иудейских, которые еще оставались, против Лахиса и Азеки; ибо из городов Иудейских сии только оставались, как города укрепленные.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
когда войско царя Вавилона воевало с Иерусалимом и другими городами Иудеи, которые ещё держались, - с Лахишем и Азекой. Это были последние укреплённые города, которые оставались у Иудеи.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В это время вавилонская армия воевала с Иерусалимом и городами, которые были ещё не захвачены, - Лахисом и Азеком, единственными из остававшихся на земле Иудеи укреплёнными городами.