Jeremiah 36:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Царь и все его слуги, слышавшие все эти слова, не ужаснулись и не разорвали в знак покаяния на себе одежду.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Услышав вести, записанные в свитке, царь Иоаким и его слуги не испугались и не разорвали в знак скорби на себе одежды.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
При этом ни царь, ни слуги его, слышавшие эти слова, не убоялись Бога и не разорвали на себе одежд.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И не убоялись, и не разодрали своих одежд ни царь, ни все его слуги, слышавшие все эти слова.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Царь же и все слуги его, которые слушали всё это чтение, не были приведены этим в растерянность и не разорвали одежд своих;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И не убоялись, и не разодрали одежд своих ни царь, ни все слуги его, слышавшие все слова эти.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Царь и все его слуги, слышавшие все эти слова, не выказали страха и не разорвали своих одежд.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Царь и все его слуги, слышавшие все эти слова, не выказали страха и не разорвали своих одежд.
Russian Synodal 1876
И не убоялись, и не разодрали одежд своих ни царь, ни все слуги его, слышавшие все слова сии.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Царь и все его слуги, слышавшие все эти слова, не выказали страха и не разорвали своих одежд.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Услышав вести со свитка, царь Иоаким и его слуги не испугались и не разорвали в знак скорби на себе одежды.