Jeremiah 38:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Эвед-Малик взял с собой людей и пошёл во дворец, в комнату под сокровищницей. Он взял там тряпьё и изношенную одежду и спустил это на верёвках в колодец к Иеремии.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Взяв с собой людей, Авдемелех сначала пошёл в подвал, находившийся под кладовой царского дворца, где он взял старые ковры и поношенную одежду. Потом он опустил эти ковры на верёвке Иеремии.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Эведмелех собрал людей, пошел в кладовую царского дворца, взял оттуда всякую ветошь и изношенные платья и спустил их Иеремии на веревках в колодец.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Авдемелех взял людей с собой и вошёл в дом царя под кладовую, и взял оттуда старых негодных тряпок и старых негодных лоскутьев и опустил их на верёвках в яму к Иеремии.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Эбедмелех взял с собой этих людей, отправился в царский дворец в помещение под сокровищницей, взял оттуда тряпки от разорванных и сношенных одежд и спустил их на верёвках к Иеремии в цистерну.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Авдемелех взял людей с собой и вошел в дом царский, под кладовую, и взял оттуда старых негодных тряпок и старых негодных лоскутьев, и опустил их на веревках в яму к Иеремии.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Эведмелех взял с собой людей и пошел во дворец, в комнату под сокровищницей. Он взял там тряпье и изношенную одежду и спустил это на веревках в колодец к Иеремии.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Эведмелех взял с собой людей и пошел во дворец, в комнату под сокровищницей. Он взял там тряпье и изношенную одежду и спустил это на веревках в колодец к Иеремии.
Russian Synodal 1876
Авдемелех взял людей с собою и вошел в дом царский под кладовую, и взял оттуда старых негодных тряпок и старых негодных лоскутьев и опустил их на веревках в яму к Иеремии.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Эвед-Малик взял с собой людей и пошёл во дворец, в кладовую - комнату для хранения одежды. Он взял там тряпьё и изношенную одежду и спустил это на верёвках в колодец к Иеремии.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Авдемелех взял людей, но сначала они пошли в подпол царского дома, где взяли старые ковры и поношенную одежду. Потом он опустил эти ковры на верёвке Иеремии.